O viés ideológico das traduções de livros no Brasil: o caso do terrorismo e do fundamentalismo islâmico.

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Author(s): Wainberg, Jacques A.1,2
  • Source:
    Comunicação, Mídia e Consumo. 2009, Vol. 6 Issue 15, p49-81. 33p. 23 Charts.
  • Additional Information
    • Subject Terms:
    • Subject Terms:
    • Abstract:
      El estudio evalúa empíricamente la tendencia ideológica de las traducciones de libros al portugués y editados en Brasil que tratan de la temática relacionada con el terrorismo islámico y con temas correlativos. El levantamiento del acervo de ocho bibliotecas universitarias y cuatro librerías comerciales mostró que, de septiembre de 2001 a junio de 2008, fueron publicadas 95 obras sobre este tema. La tendencia ideológica occidentalista superó su concurrente, la tendencia orientalista. Pero la mayoría de las obras traducidas y publicadas en portugués por editoras brasileñas presentó una tendencia balanceada. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      The subject of this study is the ideological bias of book translation into Portuguese on themes such as Islamic fundamentalism and terrorism. According to data collected in eight academic libraries and four bookstores, 95 books on these topics were published in Brazil. Written by foreign authors, these books were translated between September 2001 and June 2008. We observed stronger Eastern bias than Western one, but most of these books were included in the "Balanced" category. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      O estudo avalia empiricamente o viés ideológico das traduções de livros para o português e editados no Brasil que tratam de temas relacionados ao terrorismo islâmico e correlatos. O levantamento do acervo de oito bibliotecas universitárias e quatro livrarias comerciais mostrou que, de setembro de 2001 a junho de 2008, foram publicadas 95 obras sobre o tema. O viés ideológico ocidentalista superou o seu concorrente, o viés orientalista. Mas a maioria das obras traduzidas e publicadas em português por editoras brasileiras apresentou um viés balanceado. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      Copyright of Comunicação, Mídia e Consumo is the property of Escola Superior de Propaganda e Marketing and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)