Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×
Processing Request
Cross-cultural adaptation of the Iranian Voice Quality of Life Profile into Brazilian Portuguese.
Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×
Processing Request
- Additional Information
- Transliterated Title:
Adaptação transcultural para o Português Brasileiro do Perfil de Qualidade de Vida relacionado a Voz.
- Source:
Publisher: Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia Country of Publication: Brazil NLM ID: 101623246 Publication Model: eCollection Cited Medium: Internet ISSN: 2317-1782 (Electronic) Linking ISSN: 23171782 NLM ISO Abbreviation: Codas Subsets: MEDLINE
- Publication Information:
Original Publication: São Paulo : Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
- Subject Terms:
- Abstract:
Purpose: To cross-culturally adapt the Voice Quality of Life Profile (IVQLP) into Brazilian Portuguese (BP).
Methods: The cross-cultural adaptation process was performed in five stages: translation of the IVQLP into BP by three native BP experts fluent in American English; preparation of a consensus version; back-translation by a native American English expert fluent in BP; analysis by a committee of five experts and preparation of the final version of the instrument in BP, which was named IVQLP-Br; and pre-testing. The IVQLP-Br aims to assess the impacts of the voice more comprehensively, encompassing various areas of an individual's life. It has 43 items and a five-level response key. For the pre-test, the alternative "not applicable" was added as a response option. Thirty-six adults with self-reported risk of dysphonia participated in the pre-test.
Results: In the translation stage, ten items were modified, and during the back-translation, 15 items required adjustments. No questions required reformulation after the application of the IVQLP-Br in the target population, because the option "not applicable" appeared in 12 responses without statistical significance.
Conclusion: The version of the IVQLP translated into BP, named the IVQLP-Br, exhibited cross-cultural equivalence and was administrable for a more detailed analysis of the impact of the voice in different domains of an individual's life. After validation, the IVQLP-Br will be able to contribute both to clinical practice and to research with BP speakers.
- References:
Qual Life Res. 2002 May;11(3):193-205. (PMID: 12074258)
J Voice. 2017 Sep;31(5):576-582. (PMID: 28190663)
Codas. 2017 Mar 13;29(2):e20150261. (PMID: 28300936)
Pro Fono. 2009 Oct-Dec;21(4):326-32. (PMID: 20098952)
J Voice. 2017 Jan;31(1):113.e19-113.e29. (PMID: 27342754)
Soc Sci Med. 1995 Nov;41(10):1403-9. (PMID: 8560308)
Codas. 2019 Oct 31;31(5):e20180112. (PMID: 31691744)
Am J Speech Lang Pathol. 2018 Aug 6;27(3):887-905. (PMID: 29955816)
Codas. 2017 Jun 08;29(3):e20160217. (PMID: 28614460)
BMJ. 2001 May 26;322(7297):1297-300. (PMID: 11375237)
J Voice. 2009 Jan;23(1):76-81. (PMID: 17628396)
Codas. 2013;25(5):482-5. (PMID: 24408554)
- Contributed Indexing:
Local Abstract: [Publisher, Portuguese] Traduzir e adaptar de forma transcultural o Iranian Voice Quality of Life Profile (IVQLP) para o português brasileiro (PB). [Publisher, Portuguese] O processo de adaptação transcultural foi realizado por meio de cinco etapas: tradução do IVQLP para o PB por três especialistas nativos do PB e fluentes no inglês americano; elaboração de uma versão de consenso; retrotradução por um especialista nativo do inglês americano e fluente no PB; análise por um comitê de cinco especialistas e elaboração da versão final do instrumento em PB, denominado IVQLP-Br; e pré-teste. O IVQLP-Br tem o objetivo de avaliar os impactos da voz de uma forma mais abrangente, englobando vários domínios da vida dos indivíduos, apresenta 43 itens e uma chave de respostas de cinco pontos. Para o pré-teste foi acrescida como opção para o respondente a alternativa “não aplicável”. Participaram do pré-teste 36 indivíduos adultos com risco autorrelatado para disfonia. [Publisher, Portuguese] Na etapa de tradução 10 itens foram modificados e na retrotradução, 15 itens necessitaram de ajustes. Nenhum item precisou ser reformulado após a aplicação na população-alvo, pois a opção “não aplicável” apareceu em doze respostas, porém, sem significância estatística. [Publisher, Portuguese] Conclui-se que a versão traduzida do IVQLP para o PB, denominado IVQLP-Br, apresentou equivalência transcultural e pode ser utilizada para uma análise mais detalhada do impacto da voz nos diferentes domínios da vida dos indivíduos. Após a validação, o IVQLP-Br poderá contribuir tanto para a prática clínica, quanto para pesquisas com falantes do PB.
- Publication Date:
Date Created: 20240605 Date Completed: 20240605 Latest Revision: 20240719
- Publication Date:
20240719
- Accession Number:
PMC466997
- Accession Number:
10.1590/2317-1782/20232023023pt
- Accession Number:
38836821
No Comments.