COAT HANGER.

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Author(s): CHEN PO-YU
  • Source:
    Massachusetts Review. Spring2024, Vol. 65 Issue 1, p53-54. 2p.
  • Subject Terms:
  • Additional Information
    • Abstract:
      This article, titled "COAT HANGER," is a translated poem by Chen Po-Yu from Taiwanese Mandarin. The poem describes a wooden coat hanger and its connection to a gentleman and the changing seasons. The hanger's appearance and the fading wood grain symbolize the passage of time and the arrival of winter. The poem also mentions a cat and the idea of home. The hanger eventually leaves, leaving behind the hat and seasons, and boards a bus, where the narrator observes them sleeping. The poem ends with a sense of longing and missed opportunity. [Extracted from the article]
    • Abstract:
      Copyright of Massachusetts Review is the property of Massachusetts Review, Inc. and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)