A VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY HIVATALOS LAPJA SZERB NYELVŰ SZÁMAINAK ÉS MAGYAR FORDÍTÁSAINAK ÖSSZEVETŐ ELEMZÉSE. (Hungarian)

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Author(s): Tímea, JUHÁSZ TÓTH
  • Source:
    Papers of Hungarian Studies / Hungarologiai Kozlemenyek; 2023, Vol. 24 Issue 4, p133-144, 12p
  • Additional Information
    • Alternate Title:
      Kontrastivna analiza brojeva Službenog lista Autonomne pokrajine Vojvodine i njihovih mađarskih prevoda. (Bosnian)
      Comparative analysis of the Serbian original issues and Hungarian translations of the Official Journal of the Autonomous Province of Vojvodina. (English)
    • Abstract:
      There are currently five national minority languages in official use in Vojvodina, among which is Hungarian. This means that the Hungarian Group of the Provincial Translation Service regularly provides the translation of legislation and acts that must be published in the Official Journal of the Autonomous Province of Vojvodina. This work is about the translation of some published issues, analyzes the translation techniques, mistakes and solutions, and also covers the situations in which the source language influenced the target language. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      U Vojvodini su trenutno u službenoj upotrebi pet manjinskih jezika među kojima se nalazi i mađarski. To znači da mađarski prevodioci u Pokrajinskoj prevodilačkoj službi kontinuirano obavljaju prevođenje propisa i pravnih akata koji se objavljuju u Službenom listu Autonomne pokrajine Vojvodine. Ovaj rad proučava prevode nekoliko objavljenih brojeva u 2019. godini, analizirajući prevodilačke postupke, tehnike prevođenja, rešenja i greške, a osvrće se i na to u kojoj meri je izvorni jezik uticao na ciljni jezik. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      Vajdaságban jelenleg öt nemzeti kisebbségi nyelv van hivatalos használatban, melyek között szerepel a magyar is. Ez azt jelenti, hogy a Tartományi Fordítószolgálat Magyar Csoportja rendszeresen elvégzi a jogszabályok és olyan joganyagok fordítását, amelyeket Vajdaság Autonóm Tartomány Hivatalos Lapjában közzé kell tenni. Jelen dolgozat néhány 2019- ben megjelent szám fordítását tanulmányozza, a fordítási technikákat, a megoldásokat, a hibákat elemzi, valamint kitér arra is, hogy a forrásnyelv mely helyzetekben gyakorolt hatást a célnyelvre. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      Copyright of Papers of Hungarian Studies / Hungarologiai Kozlemenyek is the property of Faculty of Philosophy, University of Novi Sad and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)