دراسة المخططات الحركية في القرآن الکريم من منظور اللسانيات المعرفية الجارتين أنموذجًا(» إلی « و » مِن «( (Arabic)

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Additional Information
    • Alternate Title:
      A study of movement schemas in the Holy Quran from the perspective of cognitive linguistics. (English)
      بررسی طرحوارههای حركتی در قرآن كريم از منظر زبانشناسی شناختی)» إلي « و » من «)مطالعه موردی، دو حرف جر (Persian)
    • Abstract:
      Cognitive linguistics is a new branch of linguistics that studies language in relation to other human cognitive faculties. This approach, which has received increasing attention in linguistics in the last three decades, considers language to be a manifestation of the mental system. Image schemas are repetitive and dynamic patterns of human perceptual and sensory-motor interaction, which are made up of meaningful experiences; in such a way that they are most useful in his relations with his surroundings. In this context, the two vowels "من" and "إلی" which are equivalent to the words "از" and "بهسوی" in the Persian translation and convey the concept of the beginning and the end, have are different metaphorical uses in the Holy Quran. This article, in a descriptive and analytical manner and based on the model of Likoff and Johnson, using the foundations of epistemic semantics, deals with the image of movement created by the two vowels "من" and ""إلی in the Holy Quran. And the scope of this research includes all the cases where the two letters Man and Eli are mentioned together in the entire Quran. What is worth mentioning is that these two vowels, with their central meaning, have entered new conceptual fields through metaphor and kinetic schemas, and a network of different mental meanings has been affected by the change of the agent and the context of the text. have created The findings of the research indicate that the semantic spaces of the two vowels مِن"" and "إلی" have broken the framework of dictionary meanings, and have been proposed at a level beyond that. Therefore, the semantic network of the mentioned two vowels, apart from the primary meaning of "beginning and end", includes other members of meanings, such as: transfer and journey from abstract matters such as disbelief, faith, soul, etc. These two vowels, together with each other, have taken on a kind of schematic task and illustrated volume, movement, power and direction schematics that have been checked with Quranic evidence. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      علم اللغة المعرفي هو فرع جديد من علم اللغة يدرس اللغة فيما يتعلق بالقوی البشرية المعرفية الأخری. هذا النهج، الذي حظي باهتمام متزايد في علم اللغة في العقود الثلاثة الماضية، يعتبر اللغة كتعبير عن النظام البصري للعقل. إنّ المخططات التصورية هي أنماط متکررة وديناميکية للتفاعل الإدراكي والحسي الحركي للإنسان، والتي تتکون من تجارب ذات مغزی تکون مفيدة للغاية في علاقات الإنسان مع البيئة المحيطة به. في السياق ذاته، فإنّ الحرفين الجارين "مِن" و "إلي" اللذين يعادلان كلمتي "از" و "بهسویِ" في الترجمة الفارسية وينقلان مفهوم "البداية" و"النهاية"، لهما استخدامات استعارية مختلفة في القرآن الکريم. تناول هذا المقال، بناءً علی نموذج لايکوف وجونسون، باستخدام أسس الدلالات المعرفية، المخطط المرئي للحركة التي أنشأها حرفان جاران "مِن" و "إلی" في القرآن الکريم. ويشمل النطاق الموضوعي لهذه الدراسة كل االمواضع التي ذكرت فيها كلمتا "مِن" و "إلي" معًا في القرآن الکريم بأكمله. ومما يجدر بالذكر أن هذين الحرفين بمعناهما المركزي دخلا مجالات مفاهيمية جديدة من خلال الاستعارات والمخططات الحركية وخلقا شبکة من المعاني العقلية المختلفة التي تأثرت بتغير العامل وسياق النص. تشير نتائج البحث إلی أن الفضاءات الدلالية لحرفَي "مِن" و "إلی" لقد كسرت إطار المعاني القاموسية وقُدمت علی مستوی أعلی منها. لذلك، فإن الشبکة الدلالية للحرفين المذكورين، بصرف النظر عن المعنی الأساسي ل "البداية" و"النهاية"، تشمل أعضاء آخرين للمعاني مثل: النقل والرحلة من الأمور المجردة مثل الکفر والإيمان والروح و ... إلخ. كما قد أخذ هذان الحرفان الجاران، مع بعضهما البعض، نوعًا من مهمة التخطيط وقاما بتوضيح مخططات الحجم والحركة والقوة والاتجاه التي تم فحصها بالأدلة القرآنية. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      Copyright of Lesan-on Mobeen-on is the property of Imam Khomeini International University and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)